I have heard over and over again that when you task a Chinese employee with English correspondence for a Western customer or with preparation of important English documents, you have to pay attention to the output. Or the overall context may not really fit or flow with the inserted section. For example, a product name or other info may not get updated to reflect the current document. Once a Chinese finds an English expression, sentence or entire paragraph good, this English section may get copied and pasted into different documents without further review and adaptation. I can easily spot a text written by a Chinese by just looking at punctuation, especially the placing of commas. Punctuation is also often inconsistent, with missing blanks or a blank space inserted at the wrong location, often before a comma instead of after. Many Chinese people don’t see the difference between different font styles, much like we wouldn’t notice if different styles were used for Chinese characters. When switching to English, often the font defaults back to a different size and style than used before. In defense of the formatting chaos, working in China means for many employees switching between English and Chinese keyboard settings. This is evident in documents where the formatting seems to be all over the place with different fonts and font sizes. Attention to detail and consistencyīeyond the chabuduo mindset you will encounter a general difference in attention to details and consistency. From her perspective the alignment was “chabuduo”, good enough. When Tony pointed out to his employee that not everything lined up perfectly, she was genuinely surprised. When he was handed the document back, the requested line was there, some text was aligned with it but some still wasn’t. Tony, an Italian friend and business owner, asked his Chinese employee to clean up a document, add a vertical line on the left and have all text aligned with that line. For most Chinese it also means “good enough”. In China, the typical approach is summed up in one word: “chabuduo”, meaning “nearly” or “almost”.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |